雪中送炭通信 本紙号 2015 4月号 vol.36

INDEX 雪中送炭通信2015年4月号目次

今月の特集/医療通訳の現場から

海外、特に中国から多くの人が検査や治療目的で日本を訪れるようになり、医療通訳の役割はますます重要になっています。被検者や患者さんを受入れている医療機関からも医療通訳の質を問う声を多く耳にしています。そこで今回は“医療通訳の質”とは何かを、実際に日本抗加齢センターから派遣された医療通訳の体験談をもとにひも解きます。

想定外の出来事にどう対応するか?

医療通訳の仕事の基本は文字通り「通訳」です。通訳する際は「足さない」「引かない」「変えない」が大原則で、言葉の通じ合わない両者の間に立ってそれぞれの言葉を正確に伝えることが役割になります。しかし、文化や習慣の違いからコミュニケーションが円滑にならないこともしばしばあります。日本ではあたりまえのことを中国人には理解できていなかったり、反対に中国では普通のことが日本では通用しなかったり…。そのために生じるコミュニケーションギャップを埋めることも、私たち医療通訳の腕の見せ所でもあります。

現場では思いもよらなかったことがたびたび起こりますが、その原因を辿っていくと大きく3つに分かれます。

一つ目は被検者や患者さんに原因があるケースです。一言で被検者・患者さんといっても人それぞれで性格や人柄が異なります。中には検査室に携帯電話を持ち込んで操作したり写真を撮る人もいます。また事前に提出した問診票と違うことを言い始める人もいます。検査や治療をスムーズに行うためにはそのためのルールある訳ですから、そのルールを守ってもらわなければなりません。お客様である被検者や患者さんの気分を害することなくルールを理解していただくよう、話をコントロールしていく。それができるのが質の高い医療通訳だと思います。

二つ目はコーディネーターに問題があるケース。医療通訳の派遣は、病院から直接依頼されるケース、コーディネート会社から依頼されるケース、コーディネート会社から仲介業者を経て依頼されるケースなどさまざまですが、いずれにしてもコーディネーターがきちんと仕事をしていないと想定外のトラブルが発生します。例えば、検査したい項目がコースに入っていなかったり、事前のヒヤリングが不十分なために現場で閉所恐怖症であることが判明し、通訳が検査室まで同席しなければならないこともありました。これらのトラブルの原因が私たちにある訳ではないのですが、それでも検査や治療が無事終わるようお手伝いをしています。臨機応変に対応する。これも医療通訳に求められるスキルの一つだと思います。

三つ目は病院に原因があるケース。病院では医師・看護師のレベルや検査設備といったハード面と管理方法のソフト面で差があることは仕方のないことかもしれませんが、ときどき現場でうまくいかないことがあります。実際にあったことですが、看護師が採血する際に何度チャレンジしても注射針がうまくささらないことがありました。医療通訳としてはコントロールできないことではありますが、それでも精神的なサポートは必要になります。他国へ来て不安でしょうから、その不安を少しでも和らげることができるよう、心を込めて対応しています。

医療通訳としての心構え

医療通訳になるための教科書が出版されるなど、医療通訳の仕事は注目を集めています。医療通訳として活動するには語学力と医療の知識は不可欠ですが、それ以上に大切なのは責任感と誇りを持って仕事に取り組むこと。なぜなら人の命に関わる仕事だからです。責任感と誇りがあれば、分からないことを軽々に訳したり、適当に訳すこともなくなります。また、香水、派手な服装や最初から親しげに振る舞うことも避けなければなりません。まずは相手に信頼されることが大切です。

医療通訳の仕事をしていると、実に多くのことを学べます。中国と日本の文化・習慣の違いからくるコミュニケーションギャップを目の当たりにすることで、改めて両国のことを深く理解できるようになります。この経験は、将来必ず何かの形で役立つことと思います。日本抗加齢センターは、私たち医療通訳に対してきめ細かくケアしてくれます。読者の皆さんも医療通訳にチャレンジしてみませんか?

医療通訳募集!
日本抗加齢センターでは、中国語・医療通訳士を随時募集しています。医療通訳士としてのスキルを確認する無料『通訳スキルテスト』を受けてみませんか?
詳しくは下記にお問い合わせください。
お問い合わせ 日本抗加齢センター株式会社 人材サービス事業部
TEL:03-3511-1170(受付時間 平日10時~18時)
E-MAIL:info@koukarei.com

求人情報/日本抗加齢センターに依頼のあった求人情報の一部をご紹介します。

こちらでは弊社が扱う求人情報の一部をご紹介します。貴方に合う求人情報が見つからない場合は、直接弊社の『就職諮詢服務』にご連絡頂ければ、中国語の出来るスタッフが貴方の状況に合わせて求職のお手伝いをさせて頂きますのでお気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ 日本抗加齢センター 人材サービス事業部
TEL:03-3511-1170(受付時間 平日10時~18時)
E-MAIL:info@koukarei.com
企業 募集職種 年齢 勤務地
製薬 学術情報部門のマネージャー 40~49歳 東京
製薬 発注・在庫管理担当サブマネージャー 35~49歳 つくば市
製薬 新薬メーカー出身者で、製剤の工業化検討・
スケールアップ・生産技術の部門に詳しい方
50~60歳 つくば市
製薬 安全管理部のお客様相談、添付文書作成関係 不問 東京
製薬 信頼性保証本部(品質保証) 不問 滋賀
製薬 バイオ製剤開発経験者・無菌製剤製造経験者 不問 岐阜

その他、日本の医師免許、看護師免許、薬剤師免許取得者、母国で医大/看護大/薬科大をご卒業されている方、製薬/治験企業での研究開発職、ファーマコビジランス、CRA、統計解析(SAS)などの経験者は是非弊社にご登録ください。
弊社は中国人留学生を中心としたグローバル人材のための就職・転職支援を無料でご提供しております。
弊社のキャリアコンサルタントが「履歴書」や「職務経歴書」等の書き方指導他、面接対策、キャリアデザインなども全て無料でご提供しています。

Information/あなたが知っているとっておきの日本を、中国人旅行者に紹介しませんか?ジャパン・トラベル(株)では中国人ライターを募集しています。

外国人旅行者向けに日本の魅力ある場所、面白い場所を外国人の視点で紹介する情報サイト「Japan Travel.com」を運営するジャパン・トラベル株式会社では、中国人ライターを募集しています。
観光名所やお店、レストランからあまり知られていない超穴場スポットまで、あなたが感じたままの記事を投稿してみませんか。投稿は記事+写真または動画で。PCやタブレットから簡単に投稿できます。
投稿するたびにポイントをもらえ、ポイントがたまるとホテルの宿泊券やデジタルカメラなどの景品と交換できます。また、他の言語で書かれた記事を中国語に翻訳してもポイントを獲得できます。
ご興味のある方は、Japan Travel.comのサイトへアクセス。
ライター登録やお問い合わせもサイトからできます。

Japan Travel.com  http://zh-hans.japantravel.com/
お問い合わせ:   trifina.leang@japantravel.com(梁 徳華)

登録はこのボタンから

活動報告 日本抗加齢センターの最近の活動をご紹介します。

弊社関連会社・ABC JAPANがインドネシアを代表する看護大学「ペルニー・アカデミー」と業務提携しました。

「アジアをひとつに。アジアのために。」を企業コンセプトに活動している弊社関連会社ABC JAPANでは、来年度から日本の「外国人技能実習制度」の対象職種に“介護”が加わることを見越して、インドネシアの首都ジャカルタにあるインドネシア有数の3年制の看護大学「ペルニー・アカデミー」と介護教育に関する業務提携をしました。日本で介護の仕事をしながらそのノウハウを身につけたいと考えるインドネシア人のために、日本での介護にフォーカスした教育プログラムを開発・提供し、日本での介護の現場にいち早く溶け込めるようサポートしていきます。介護は日本での成長産業であると同時に担い手不足という課題を抱えている分野。ABC JAPANは日本とアジア各国の間に立って課題解決の力になれるよう活動してまいります。

雪中送炭 医疗翻译手册 医療通訳ハンドブック 好評発売中!

本書は医療通訳士を目指す中国人の方はもちろんのこと、一般の方にもわかりやすく読めるよう編集しました。急なトラブルや事故、または体の不調により医療機関に訪れる際に、すぐに役立つ内容が満載されていますので、ぜひお手元に置かれることをおすすめいたします。
書籍版とデジタル版がございます。

書籍版 価格:3,024円(税込)・送料:日本国内・無料/中国・1,000円(税込)
デジタル版 価格:2,117円(税込)

ご購入方法 電子書店「ブックパブ」で購入(書籍版・デジタル版) 電話で注文(書籍版のみ)日本抗加齢センター 03-3511-1170(受付時間 平日10時~18時)※中国語でも対応可能です

電子書店「ブックパブ」

試し読みはこちらから

■書名:雪中送炭 医翻手册
‐医療通訳ハンドブック‐
■著者名:照川眞木・楊 筱蓉・
上野昭代
■出版社:万来舎
■監修:日中医療交流協会

■目次

はじめに「雪中送炭」のこころで

第1章/日本の医療システム
日本と中国における医療習慣・システムの違い
日本における医療施設の分類
医療施設における一般の診察の流れ
日本の医薬分業システムと処方
入院・治療・検査の流れと心得
日帰り手術・人間ドックの流れ
外国人が利用できる医療施設について

第2章/医療通訳という仕事と心構え
一般通訳と医療通訳の差異
医療通訳において持つべき倫理
医療通訳において持つべき知識と注意
医療通訳現場の理解と振る舞い
手術の場合の適正通訳(IC・同意書)実践例
人間ドックの場合の適正通訳・実践例
医療通訳士Q&A

第3章/医療通訳士として身につけておきたいマナー
日本における職業意識
マナー基本五原則
医療通訳士としての心得
医療通訳にあたる前に

資料集/日本独特の痛み表現と翻訳の難しい表現

人体各部位の名称一覧
問診表
造形CT検査説明書・同意書

日本企業への就職を希望する中国人の皆様へ 就職咨詢服務 中国人就職相談サービス

日本企業への就職を希望する中国人のための相談窓口「就職咨詢服務」を開設しております。日本語でも中国語でも対応できるこのサービスは、文化や習慣の異なる日本の企業に就職するための情報から、就職の心構え、企業情報など広くアドバイスいたします。相談は無料ですので、お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ 日本抗加齢センター 就職咨詢服務
TEL:03-3511-1170(受付時間 平日10時~18時)
E-MAIL:info@koukarei.com

中国人の採用をご希望の企業様からのお問い合わせもお待ちしております。

ご意見・ご感想大募集! 雪中送炭通信に対するご意見やご要望・ご感想をお聞かせください。
今後の編集に反映させていただきたいと思います。
●ご意見・ご感想等はメールで
E-MAIL:info@koukarei.com
※ メールの件名欄に「雪中送炭通信」と入力の上ご送信ください。

★	次号は、5月1日(金)に発行する予定です。

中国語・医療通訳 随時募集中 医学の知識のある方、大歓迎!

雪中送炭 医疗翻译手册 医療通訳ハンドブック 医療通訳の必読書

無料 就職咨詢服務 中国人就職相談サービス

ご意見・ご感想大募集!

本メールマガジンの記事および広告掲載に関するお問合せは以下までお願いいたします。

日本抗加齢センター株式会社 日中交流事業部
TEL.03-3511-1170  FAX.03-3511-1174  e-mail info@koukarei.com
〒102-0071 東京都千代田区富士見1-11-24-601